Reportajes 2018, Yucatán

Marco Antonio Poot: “La lengua maya nos ha posicionado a nivel internacional”

El promotor cultural denuncia la pérdida del maya y reivindica políticas lingüísticas que garanticen la conservación de la identidad y la cultura de la milenaria comunidad indígena.

El maya es la segunda lengua indígena más hablada en México. Con 800.291 hablantes, según el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEG), este idioma se resiste a desaparecer de un territorio que cuenta con 68 lenguas originales, gracias a proyectos de conservación que emergen de la sociedad civil. Marco Antonio Poot, productor audiovisual de origen maya, ha trabajado durante años en la promoción de la cultura y la lengua de su etnia. Poot cursó el máster en Comunicación y Educación de la Universitat Autònoma de Barcelona. Además, dirige MAYATIC, un proyecto de introducción al mundo audiovisual para jóvenes de Tihosuco (Quintana Roo), que tiene el objetivo de proteger y dotar de un mayor reconocimiento a su lengua materna.

 

¿Cómo es el proceso de aprendizaje de la lengua maya?

La lengua maya se enseña con la base del castellano. En algunas universidades se están enseñando los glifos -signos grabados de la lengua maya-, pero por aquí no. También se divulga entre las personas que utilizan la lengua para hacer negocios y nosotros la utilizamos para hacer proyectos reales dentro de las comunidades enseñándolo, promoviéndolo y revalorizándolo. El maya sólo se aprende en familia. No he conocido a ningún alumno que se gradue y que trabaje en pro de la lengua maya, que no sea mayahablante.

¿Cómo se aprende una lengua sin que haya escritura? 

No hay una real academia de la lengua maya. Urge. Pero es una lengua que se ha posicionado como poco importante para los diferentes gobiernos, ya que la ven como la lengua de la gente maya, que solo ha de estar en las comunidades maya. Desde la declaración del Día Internacional de las Lenguas Maternas en 2001, los promotores culturales empezamos a crear nuestras propias metodologías de enseñanza. Ahora enseñamos maya por las redes sociales e Internet.

¿Es una lengua minoritaria o minorizada?

La lengua maya nos ha posicionado a nivel internacional. No es una lengua minoritaria, la han minorizado. Nos habían dicho que el maya no podía salir a recorrer mundo y lo asumimos como un chip, adoptamos esa cultura. Los diferentes sistemas políticos hacen que te vuelvas paternalista y pienses que tu propia lengua no sirve.

¿Existe un sentimiento de pertenencia en sus hablantes?

Los mayahablantes, cuando entran en un centro educativo, sufren mucha discriminación por hablar su lengua. Por ello, tienden a cambiar de idioma para sentirse integrados dentro de la sociedad. La gente termina por olvidar el maya, o no lo olvida pero simplemente lo deja de hablar porque piensa que hablando otro idioma la sociedad te va a aceptar de otra manera. Es más por vergüenza.

¿Conviven el maya y el castellano por igual dentro de un sistema de bilingüismo?

Dentro del sistema educativo de Quintana Roo se han fundado las escuelas bilingües en las que los maestros tenemos que dar clases en lengua maya. El problema es que contratan a maestros que no saben hablar maya. Los alumnos mayahablantes que van a estas escuelas no se superan porque las clases no se imparten en su lengua.

¿Prevalece una lengua por encima de la otra?

Este sistema educativo bilingüe sólo sirve para jerarquizar las lenguas. Se llama así para intentar hacer ver que el Gobierno se mueve por la lengua y la cultura maya, pero eso no se ve reflejado en políticas de promoción lingüística. Tampoco tienen libros en lengua maya porque, creo, al Gobierno no le interesa invertir en nuestra lengua por el miedo de que los mayas se superen.

¿Existen políticas de proteccion de la lengua?

El Estado rechaza la lengua maya, pero existen grupos que han creado instituciones para financiar proyectos que trabajan en pro de la lengua y la cultura maya. Es únicamente allí donde podemos buscar algunos recursos para mantener la promoción de la lengua maya.

¿Cómo se gestionan las escuelas bilingües respecto al sistema educativo nacional? 

Tienen otro sindicato. Pero los mismos dirigentes del sindicato de la escuela pública saltan de puestos y crean esas escuelas bilingües con tal de desfalcar y desviar recursos. Son los mismos políticos los que van de un cargo a otro creando lo que a ellos les conviene, y así, ganar grandes cantidades de dinero.

¿Los mayas tienen algún inconveniente una vez inician otros estudios superiores o buscan trabajo?

Sí. Nosotros tendemos a vestirnos muy humildemente, no con corbata, aunque seas licenciado o tengas un máster. No tenemos esa cultura, que es lo que te da una imagen pública y te hace ser respetado. Cuando vas a buscar trabajo normalmente no te lo dan por ser mayahablante, por tus rasgos físicos o por tu estatura.

¿Es una lengua relegada? 

Si quieres escuchar, hablar y aprender lengua maya ha de ser en comunidades maya. En la ciudad no vas a encontrar maya. Como mucho uno o dos, pero suelen ser trabajadores de base.

Luis Rodríguez Orts – 12/09/18 Tihosuco